我中心汪聂才博士在A&HCI期刊Religions发表英文论文:Confucianism as the Foundation for a “Secular State”: François Bernier’s Interpretation of the Confucian Classics
外文期刊Religions,为A&HCI期刊,中科院分区哲学3区。
该论文讨论了17世纪末至18世纪初,欧洲经历了各种思想论争,其中不可否认地得到了欧洲之外地区的帮助,例如中国。中国的历史、文化和思想,特别是拉丁文译本的儒家经典传入欧洲,为欧洲的思想危机提供了比较和借鉴的资源。弗朗索瓦·贝尼耶翻译的儒家经典《孔子或君主之学》便是其中的典型。从跨文化思想史的视角,在仔细分析贝尼耶译本的术语和他对孔子思想的理解后,本文将表明,贝尼耶经由耶稣会的拉丁文翻译接受了儒家思想中非宗教性的政治和伦理维度,但他与耶稣会不同,并不认为儒家需要基督教;相反,他认为政治和伦理可以建立在纯粹的世俗哲学之上。基于对孔子思想的世俗理解,贝尼耶将孔子经典重构为教导欧洲君主的教材,将孔子思想中的君主的美德、理性和仁爱视为国家善治的基础。